A Shrinking World (H4)
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
"Despite the distance, we can talk in seconds."
儘管有距離,我們還是能在幾秒鐘內通話。
#2
"Although the world feels smaller, gaps remain."
雖然世界感覺變小了,隔閡依然存在。
#3
"In spite of new tools, some traditions fade."
儘管有了新工具,某些傳統依然逐漸消逝。
#4
"Even though trade grows, not all people gain."
儘管貿易增長,並非所有人都能獲益。
#5
"While cities modernize, villages stay the same."
當城市走向現代化的同時,村莊卻保持原樣。
#6
"Whereas some welcome change, others resist it."
然而有些人歡迎改變,其他人卻抵制它。
#7
"Despite easy travel, true understanding is rare."
儘管旅行變得便利,真正的理解卻很罕見。
#8
"Although we share news, we may not share truth."
雖然我們分享新聞,但我們可能沒有分享真相。
#9
"In spite of progress, old problems still exist."
儘管取得了進步,老問題依然存在。
#10
"Even though we connect online, we feel alone."
雖然我們在網路上緊密相連,我們卻感到孤單。
#11
"While goods cross borders, fairness lags behind."
當商品跨越國界時,公平卻落後了。
#12
"Despite our differences, we share one future."
儘管我們存在分歧,我們仍共享同一個未來。
#13
The world today feels smaller than ever before.
現今的世界感覺比以往任何時候都還要小。
#14
Despite the great distance, we can speak across oceans at once.
儘管距離遙遠,我們仍能立即跨越海洋進行交談。
#15
Although technology unites us, it can also pull us apart.
雖然科技將我們聯繫在一起,但它也可能讓我們產生隔閡。
#16
In spite of fast travel, real understanding still takes time.
儘管交通便捷,真正的理解仍需要時間。
#17
While some cultures grow richer, others fight to survive.
當一些文化變得更加富裕時,其他文化則在努力掙扎求生。
#18
Even though goods move freely, fairness does not always follow.
儘管貨物自由流通,公平卻不總是隨之而來。
#19
Whereas big cities rush ahead, small towns hold old ways.
然而大城市急速向前發展,小鎮卻保留著舊有的生活方式。
#20
Despite the flood of news, the full truth is often hard to find.
儘管新聞鋪天蓋地,但完整的真相往往難以尋覓。
#21
Although we are more connected, many people feel alone.
雖然我們之間的聯繫更加緊密,但許多人卻感到孤單。
#22
In spite of these gaps, hope for a fairer world remains.
儘管存在這些差距,對一個更公平世界的希望依然存在。
#23
While change brings real gains, we must protect what matters most.
雖然改變帶來了真正的利益,但我們必須保護最重要的事情。
#24
Despite every challenge, we share one fragile, common future.
儘管面臨重重挑戰,我們仍共享一個脆弱且共同的未來。
#25
"Is a smaller world good, Emma?"
「一個更小的世界是好事嗎,艾瑪?」
#26
"Despite the distance, we connect in seconds."
儘管距離遙遠,我們在幾秒鐘之內就能聯繫上。
#27
"Although we share news, we may miss the truth."
雖然我們分享新聞,但我們可能會錯過真相。
#28
"In spite of new tools, some traditions fade."
儘管有了新工具,一些傳統依然在消逝。
#29
"While cities grow, villages stay the same."
當城市在發展時,村莊卻保持原樣。
#30
"Even though trade grows, not all people gain."
儘管貿易增長,但並非所有人都能獲益。
#31
"Whereas some welcome change, others resist it."
然而有些人歡迎改變,其他人卻抵制它。
#32
"Despite our differences, we share one future."
儘管我們存在分歧,我們仍共享同一個未來。
#33
"We must keep what matters, even as we change."
我們必須保留重要的事物,即使在我們改變的同時。
#34
"A smaller world still needs bigger hearts."
一個更小的世界仍然需要更大的心胸。