Both Sides of the Story (H6)
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
Some say games are bad, but others disagree.
有些人說遊戲是有害的,但其他人不同意。
#2
On one hand, games can improve quick thinking.
一方面,遊戲可以改善快速思考能力。
#3
On the other hand, too much time harms our eyes.
另一方面,太多的時間會傷害我們的眼睛。
#4
Supporters argue that games build teamwork.
支持者主張遊戲能培養團隊合作精神。
#5
Critics claim that they reduce real activity.
批評者聲稱它們減少了真實的活動。
#6
There are valid points on both sides.
雙方都有合理的論點。
#7
It depends on how we balance our time.
這取決於我們如何平衡我們的時間。
#8
While some games teach, others just distract.
雖然有些遊戲具有教育意義,但其他遊戲卻只會讓人分心。
#9
We should weigh the benefits and the risks.
我們應該權衡利弊。
#10
Ultimately, moderation is the wisest path.
歸根究底,適度才是最明智的途徑。
#11
Both views deserve our careful thought.
兩種觀點都值得我們仔細思考。
#12
A fair debate helps us decide wisely.
一場公正的辯論有助於我們做出明智的決定。
#13
Whether video games are good or bad is a popular debate.
電子遊戲是好是壞是一個熱門的辯論話題。
#14
On one hand, supporters argue that games sharpen the mind.
一方面,支持者認為遊戲能使頭腦敏銳。
#15
For instance, many games require quick thinking and teamwork.
例如,許多遊戲需要快速思考和團隊合作。
#16
On the other hand, critics claim that games waste valuable time.
另一方面,批評者聲稱遊戲浪費寶貴的時間。
#17
They point out that too much screen time can harm health.
他們指出,過多的螢幕時間可能會損害健康。
#18
While some games teach problem-solving, others offer little value.
雖然有些遊戲能培養解決問題的能力,但其他遊戲卻幾乎沒有價值。
#19
It is fair to say that both sides raise valid concerns.
客觀地說,雙方都提出了合理的擔憂。
#20
The key, therefore, lies in balance rather than extremes.
因此,關鍵在於平衡,而非極端。
#21
If we set limits, games can be a healthy form of fun.
如果我們設定限制,遊戲也可以是一種健康的娛樂方式。
#22
However, without control, any hobby can become a problem.
然而,如果缺乏控制,任何興趣愛好都可能演變成一個問題。
#23
Ultimately, the effect depends on how we choose to play.
歸根究底,效果取決於我們選擇如何去玩。
#24
A wise person weighs both sides before forming a view.
一個明智的人在形成觀點之前會權衡雙方的說法。
#25
Are smartphones good for students, Emma?
智慧型手機對學生有好處嗎,艾瑪?
#26
On one hand, they help us find information fast.
一方面,它們幫助我們快速找到資訊。
#27
On the other hand, they can be very distracting.
另一方面,它們可能會非常令人分心。
#28
Supporters say they connect people everywhere.
支持者表示,它們能將各地的人們聯繫在一起。
#29
Critics argue that they reduce face-to-face talk.
批評者認為它們減少了面對面的交談。
#30
Both views have some truth in them.
兩種觀點都有其道理。
#31
It really depends on how we use them.
這完全取決於我們如何使用它們。
#32
While some apps teach, others waste our time.
雖然有些應用程式具有教學功能,但其他的卻是在浪費我們的時間。
#33
We should weigh the good against the bad.
我們應該權衡利弊。
#34
In the end, balance is the smartest choice.
最後,保持平衡是最明智的選擇。