Tui faces scrutiny over E coli-linked death of baby after holiday in Egypt
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Travel Company Tui Under Scrutiny After Baby Dies from E Coli Linked to Egyptian Hotel
在嬰兒因與埃及酒店有關的大腸桿菌死亡後,旅遊公司途易正面臨嚴格審查
#2
The British travel company Tui is facing serious scrutiny after a one-year-old baby girl died from an illness linked to E coli.
在一名一歲女嬰死於與大腸桿菌有關的疾病後,英國旅遊公司途易正接面臨嚴格審查。
#3
The child, Ariella Mann, became sick during a two-week holiday at a five-star hotel in Hurghada, Egypt.
這名孩子,艾瑞拉·曼,在埃及洪加達的一家五星級酒店進行為期兩週的度假期間生病了。
#4
The family had booked the all-inclusive trip through Tui and paid around six thousand pounds for it.
這家人透過途易預訂了全包式行程,並為此支付了大約六千英鎊。
#5
Ariella died in January from a rare kidney condition called haemolytic uraemic syndrome, which is caused by E coli bacteria.
艾瑞拉於一月死於一種名為溶血性尿毒症候群的罕見腎臟疾病,這種疾病是由大腸桿菌引起的。
#6
This condition can lead to kidney failure, brain damage, and even death.
這種狀況可能導致腎衰竭、腦部損傷,甚至死亡。
#7
The hotel where she stayed is called the Jaz Makadi Aquaviva, and it has been connected to an outbreak of similar cases.
她入住的這間酒店名為 Jaz Makadi Aquaviva 酒店,且它與一場類似病例的爆發有關聯。
#8
Two other small British children who stayed at the same hotel also became critically ill from the same condition.
另外兩名住在同一間酒店的英國小童也因同樣的病況而病重。
#9
A two-year-old girl was airlifted to a hospital in London and placed in an induced coma about eighteen months before Ariella's death.
在艾瑞拉去世前約十八個月,一名兩歲的女童被空運到倫敦的一家醫院,並進入誘導性昏迷狀態。
#10
A six-year-old boy was admitted to intensive care just four months before Ariella fell ill.
一名六歲男孩在艾瑞拉生病前僅四個月被送進加護病房。
#11
Both children had travelled to the hotel on holidays booked through Tui.
這兩名孩童都曾參加過透過途易預訂的假期,並前往該酒店旅遊。
#12
Ariella's mother, Jade Oakes, said she was disgusted that the family had not been informed about previous E coli cases at the hotel.
艾瑞拉的母親潔德·奧克斯表示,她對家人未被告知該酒店先前的大腸桿菌病例感到憤慨。
#13
She stated that if they had known about the other cases, she would never have taken her child there.
潔德·奧克斯表示,如果他們早知道其他病例,她絕不會帶她的孩子去那裡。
#14
She also said that she and her partner initially felt guilty because they thought the illness was their fault.
潔德·奧克斯也表示,她和她的伴侶最初感到內疚,因為他們認為這場疾病是他們的錯。
#15
Ariella's father, Lee Mann, expressed frustration about the situation.
艾瑞拉的父親李·曼對這種情況表示了沮喪。
#16
He said that when you book through a top travel company and pay a lot of money for a five-star hotel, you expect it to be safe.
李·曼說,當你透過頂級旅行社預訂並花大錢住五星級酒店時,你會期望它是安全的。
#17
The family is now calling for greater accountability from the travel company.
這家人現在正要求途易這家旅遊公司承擔更大的責任。
#18
Questions have been raised about whether Tui should have warned customers about the earlier incidents at the hotel.
關於途易是否應該就該酒店早前發生的事件向客戶發出警告,目前已有人提出了質疑。