The rise of the luxury barbecue: the UK’s new outdoor cooking obsession
Listen to Course
0:00
0:00
#1
More and more people in the UK are buying expensive barbecues.
越來越多英國人正在購買昂貴的烤肉架。
#2
Sales of luxury barbecue equipment are growing very fast.
豪華烤肉設備的銷售額增長得非常快。
#3
Some of these barbecues cost more than 1,000 pounds.
這些烤肉爐中有些售價超過 1,000 英鎊。
#4
The summers in the UK are getting hotter and longer.
英國的夏天正變得越來越熱、越來越長。
#5
So more people want to enjoy outdoor cooking and summer dining.
所以更多人想要享受戶外烹飪和夏季用餐。
#6
One popular brand is the Big Green Egg.
一個受歡迎的品牌是大綠蛋。
#7
Its website had one million visits this year in the UK.
它的網站在英國今年有一百萬次的造訪量。
#8
The basic model costs 1,495 pounds.
基本款售價為 1,495 英鎊。
#9
Another brand, Kamado Joe, sells a barbecue for 2,000 pounds.
另一個品牌,卡馬度喬,以 2,000 英鎊的價格販售烤肉爐。
#10
It comes with charcoal and a cover.
它附帶木炭和一個罩子。
#11
Some models even have wifi inside them.
有些型號甚至內部配有 wifi。
#12
The shop John Lewis said its sales of expensive barbecues went up by 100 percent.
約翰路易斯商店表示,其昂貴烤肉爐的銷售額增長了百分之百。
#13
This sales boom happened in the last 12 months.
這波銷售熱潮發生在過去的 12 個月裡。
#14
The brand Weber also saw more people buying its top models.
威寶這個品牌也看到更多人購買其頂級車型。
#15
Alfresco dining means eating outside, and it is very popular now.
戶外用餐的意思是在戶外吃東西,而這在現在非常受歡迎。
#16
Experts say this trend started during Covid.
專家表示,這個趨勢是在新冠肺炎期間開始的。
#17
People could not eat at restaurants at that time.
那時候人們無法在餐廳用餐。
#18
So they wanted to cook special food at home.
所以他們想要在家煮特別的食物。
#19
Alexandra Hayes is a food expert.
亞歷山德拉·海斯是一位美食專家。
#20
She said people wanted new food experiences during Covid.
她說在新冠肺炎期間,人們想要新的飲食體驗。
#21
They did not want everyday meals, so they bought better equipment.
他們不想吃日常的餐點,所以他們買了更好的設備。