Thinking Like a Historian (H6)
Listen to Course
0:00
0:00
#1
Historians argue that no source tells the whole truth.
歷史學家主張,沒有任何史料能訴說完整的真相。
#2
It is often said that the past shapes the present.
人們常說,過去塑造了現在。
#3
According to records, trade linked distant peoples.
根據記載,貿易將遙遠的人們聯繫在一起。
#4
This suggests that cultures rarely grow alone.
這表明文化很少孤立地發展。
#5
One reason is that ideas travel faster than armies.
其中一個原因是,思想的傳播速度比軍隊還要快。
#6
In other words, history is a web of connections.
換句話說,歷史是一個由關聯構成的網絡。
#7
Evidence indicates that many voices were left out.
證據顯示,許多聲音被遺漏了。
#8
It has been shown that stories shape what we remember.
研究表明,故事會塑造我們的記憶。
#9
The records suggest a link between trade and peace.
紀錄顯示貿易與和平之間存在著某種關聯。
#10
For this reason, we should question every source.
因為這個原因,我們應該質疑每一個來源。
#11
As the data show, change is often slow and quiet.
正如數據所顯示的,改變往往是緩慢且無聲的。
#12
In conclusion, history rewards the careful reader.
總之,歷史會回報細心的讀者。
#13
Thinking like a historian means questioning what we read.
像歷史學家一樣思考,意味著去質疑我們所閱讀的內容。
#14
Historians argue that every source has a point of view.
歷史學家主張,每一個史料都有其立場。
#15
It is often said that winners write the stories we inherit.
人們常說,歷史是由贏家寫下的。
#16
According to many records, ordinary lives are often forgotten.
根據許多記載,平凡的一生往往被遺忘。
#17
This suggests that we must seek the voices left unheard.
這表明我們必須尋找那些被遺忘的聲音。
#18
Evidence indicates that change usually comes from many hands.
證據顯示,改變通常是眾人合力的結果。
#19
In other words, no single hero shapes a whole age alone.
換句話說,沒有任何一個英雄能獨自塑造整個時代。
#20
One reason is that history is built from countless small acts.
其中一個原因是,歷史是由無數個微小的行動所建構而成的。
#21
For this reason, we compare sources before we trust them.
因為這個原因,我們在信任來源之前會先進行比對。
#22
It has been shown that the same event can be told many ways.
研究表明,同一個事件可以用許多不同的方式來敘述。
#23
As the records show, the past is richer than any one tale.
正如記錄所顯示的,過去比任何單一故事都更為豐富。
#24
In conclusion, careful thinking turns old facts into real understanding.
總之,仔細的思考能將舊的事實轉化為真正的理解。
#25
How do you read history, Emma?
艾瑪,妳是怎麼讀歷史的?
#26
First, I ask whose voice the source carries.
首先,我會問這個史料承載了誰的聲音。
#27
Historians argue that every source has a bias.
歷史學家主張,每一個來源都存在偏見。
#28
It is often said that winners write history.
人們常說,歷史是由贏家寫成的。
#29
According to records, ordinary lives are forgotten.
根據記載,普通人的生活常被遺忘。
#30
This suggests we must seek unheard voices.
這表明我們必須尋找未被聽見的聲音。
#31
In other words, no hero acts entirely alone.
換句話說,沒有英雄是完全獨自奮鬥的。
#32
For this reason, I compare many sources.
因為這個原因,我比較許多來源。
#33
As the records show, the past is rich and complex.
正如記錄所顯示的,過去是豐富且複雜的。
#34
Question the past, and it teaches you more.
質疑過去,它就會教會你更多。